Orlando: Opening canto

About the scene and clip:
In this clip, the Italian performer Paolo Panaro recites much of the first canto of Orlando Innamorato, in which we meet many of the central characters—Charlemagne, Roland (Orlando), Angelica, and others—and the fast-paced story begins. Panaro makes dramatic use of a few props: a chair, crown, sword, and book.

About the work:
Boiardo’s Orlando Innamorato, published in 1483, tells of Roland, the great hero of La Chanson de Roland. But in this work, Roland (Orlando, in Italian) is not just a warrior; he also takes on the characteristics of the famous lover Lancelot, falling madly in love with the beautiful Angelica. In this great bbk rg gloomy bear disposable vape device 8000 puffs mineral water work of passion and magic themes usually associated with Arthurian romance, Boiardo refigures chivalric romance along epic lines, combining love and war to create the new form of the romance epic.

About the genre:
Boiardo’s Orlando—like a number of other major works of the Italian Renaissance—represents a blend of epic and romance traditions.

The epic is an ancient genre and is found in almost every culture. It is a long heroic narrative which tells of war and great deeds. Epics are generally composed in verse, and sung from memory or improvised in performance by professional performers with instrumental accompaniment. These narratives are created from traditional elements, commonly without recourse to writing, by poets whose names are often unknown to us. Among the famous traditional epics are the Iliad and the Odyssey, attributed to Homer; the Anglo-Saxon Beowulf; and the Old French Song of Roland. Many known poets adopt epic forms and themes for their literary verse (such as Virgil in his Aeneid).

Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early delta extracts romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

About the edition/translation:
Opere di Matteo Maria Boiardo, ed. Ferruccio Ulivi, Milano, Mursia, 1986. English translation: Orlando Innamorato, trans. Charles Stanley Ross, Berkeley, University of California Press, 1989 (rpt. West Lafayette, IN, Parlor Press).

About the performer/ensemble:
Paolo Panaro is an Italian actor who performs widely in Europe and the United States. His repertory includes Italian works from the Middle Ages and Renaissance, as well as from the modern period.

About the production:
This performance was filmed at a studio at Purdue University in 1996; technical assistance was provided by John Strathman. We wish to thank Paolo Panaro for giving us permission to use this wonderful clip, and Prof. Charles Ross of Purdue University for making the video available to us; copies are available through Prof. Ross.

Moor of Venice: Shakespeare’s source for Othello

About the scene and clip:
The solo performer tells the end of the tragic Italian story of Othello, the Moor of Venice, and his wife Desdemona.

About the work:
The tale of Othello—The Moor of Venice—was originally told by the Italian author Giambattista Cinthio (or Cinzio) Giraldi. It was part of a tale collection published in 1565, titled Gli Hecatommiti ovvero cento novella, similar in concept to Boccaccio’s Decameron (stories told by ten characters, over the course of ten days, on fixed themes). Shakespeare drew heavily from this tale in his tragedy Othello.

About the genre:
This story belongs to the tale tradition. The tale, like the epic, is an ancient genre and one found everywhere in the world. Many tales are firmly rooted in oral tradition and are recited or told by amateur and professional storytellers and performers. Other tales are the work of literarily sophisticated authors and are often intended to be read aloud or silently from written texts. Some tales circulate separately, while others are part of collections, which may be set in complex frames (as in the case of Ovid’s Metamorphoses, Boccaccio’s Decameron and Chaucer’s Canterbury Tales). There are many sub-groups of tales with specific characteristics; see for example the “lai” and the “fabliau.”

About the edition/translation:
English translation in Geoffrey Bullough, Narrative and Dramatic Sources of Shakespeare, 8 vols; Vol. 7 (1973), pp. 241-52. Original text: Gli Hecatommiti di Giambattista Giraldi Cinthio, ed. Giovanni Bertino, Sassari, G. Galliozzi & Co, 1903.

About the performer/ensemble:
Elyse Beyer is a Drama student in the Stella Adler Studio of Acting at New York University’s Tisch School of the Arts (2005).

About the production:
This performance was created for a group independent study with Prof. Timmie (E.B.) Vitz in fall 2005. It took place on December 15, 2005, as part of an event titled “Making It Real: Performing the Middle Ages,” at an Off-off-Broadway venue in New York City—The American Place Theatre, 266 West 37th St (22nd floor). The performance was also sponsored by “Storytelling in Performance,” a workshop funded by the Humanities Council of New York University and co-directed by Profs. Timmie Vitz, Nancy Regalado and Martha Hodes. Gina Guadagnino was the videographer.