Yvain: Love conquers Yvain

About the scene and clip:
A solo performer describes Love and its effects.

About the work:
Yvain is one of the five surviving romances by Chrétien de Troyes, who is often considered the father of Arthurian romance. This great work, in octosyllabic rhymed couplets, was composed for Marie, Countess of Champagne, around 1170. The romance recounts the adventures of Yvain, a knight of King Arthur’s court, who wins the beautiful Laudine in marriage (having killed her husband in single combat). He then loses both her love and his honor through his failure to keep a vow to return home from his knightly activities by an agreed-upon date. The second half of the romance is devoted to adventures in which Yvain, accompanied by a lion, creates a new name for himself (the “Knight with the Lion”), recovers his honor through a series of good deeds, and finally wins back his wife.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

About the edition/translation:
Abridged from Yvain or The Knight with the Lion, trans. Ruth Harwood Cline, Athens, GA, University of Georgia Press, 1975, pp. 38-39. Old French: Le Chevalier au Lion (Yvain) , ed./trans. David F. Hult, inRomans de Chrétien de Troyes, eds./trans. J.M. Fritz et al, Paris, Classiques Modernes/ Livre de Poche, 1994.

About the performer/ensemble:
Elyse Beyer a student at New York University (2004).

About the production:
This performance was created for the course “Acting Medieval Literature,” taught by Prof. Timmie (E.B.) Vitz at New York University in fall 2004. It took place in an open class held at the Maison Française in, and was videoed by Jeff Spangler.

Yvain: Yvain fights boldly, defeats Count Alier

About the scene and clip:
The solo performer is strongly acrobatic in his performance of this scene, in which Yvain fights the bad Count Alier.

About the work:
Yvain is one of the five surviving romances by Chrétien de Troyes, who is often considered the father of Arthurian romance. This great work, in octosyllabic rhymed couplets, was composed for Marie, Countess of Champagne, around 1170. The romance recounts the adventures of Yvain, a knight of King Arthur’s court, who wins the beautiful Laudine in marriage (having killed her husband in single combat). He then loses both her love and his honor through his failure to keep a vow to return home from his knightly activities by an agreed-upon date. The second half of the romance is devoted to adventures in which Yvain, accompanied by a lion, creates a new name for himself (the “Knight with the Lion”), recovers his honor through a series of good deeds, and finally wins back his wife.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

About the edition/translation:
Abridged from Yvain or The Knight with the Lion, trans. Ruth Harwood Cline, Athens, GA, University of Georgia Press, 1975, pp. 94-96. Old French: Le Chevalier au Lion (Yvain) , ed./trans. David F. Hult, inRomans de Chrétien de Troyes, eds./trans. J.M. Fritz et al, Paris, Classiques Modernes/ Livre de Poche, 1994.

About the performer/ensemble:
James LaRosa is a Drama student in the Atlantic Acting School at New York University’s Tisch School of the Arts (2004).

About the production:
This performance was created for the course “Acting Medieval Literature,” taught by Prof. Timmie (E.B.) Vitz at New York University in spring 2004. It took place in an open class held at the Maison Française in March 1, 2004, and was videoed by NYU-TV.

Yvain: Yvain loses his mind

About the scene and clip:
Yvain has just remembered that he failed to return home to his wife, Laudine, by the date they agreed upon, and a messenger from her has come to Arthur’s court to denounce him for his faithlessness. He loses his mind from grief and shame. The solo performer recounts the scene in a restrained style.

About the work:
Yvain is one of the five surviving romances by Chrétien de Troyes, who is often considered the father of Arthurian romance. This great work, in octosyllabic rhymed couplets, was composed for Marie, Countess of Champagne, around 1170. The romance recounts the adventures of Yvain, a knight of King Arthur’s court, who wins the beautiful Laudine in marriage (having killed her husband in single combat). He then loses both her love and his honor through his failure to keep a vow to return home from his knightly activities by an agreed-upon date. The second half of the romance is devoted to adventures in which Yvain, accompanied by a lion, creates a new name for himself (the “Knight with the Lion”), recovers his honor through a series of good deeds, and finally wins back his wife.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

About the edition/translation:
Abridged from Yvain or The Knight with the Lion, trans. Ruth Harwood Cline, Athens, GA, University of Georgia Press, 1975, pp. 94-96. Old French: Le Chevalier au Lion (Yvain) , ed./trans. David F. Hult, inRomans de Chrétien de Troyes, eds./trans. J.M. Fritz et al, Paris, Classiques Modernes/ Livre de Poche, 1994.

About the performer/ensemble:
Julian Jarrell is a Drama student in the Atlantic Acting School at New York University’s Tisch School of the Arts (2004).

About the production:
This performance was created for the course “Acting Medieval Literature,” taught by Prof. Timmie (E.B.) Vitz at New York University in spring 2004. It took place in an open class held at the Maison Française in March 1, 2004, and was videoed by NYU-TV.

Yvain: Yvain and Laudine talk of love, 1

About the scene and clip:
In this scene, Yvain meets Laudine for the first time and they talk about love. A solo performer acts out both roles, shifting back and forth – with comic touches. A chair provides a simple prop.

About the work:
Yvain is one of the five surviving romances by Chrétien de Troyes, who is often considered the father of Arthurian romance. This great work, in octosyllabic rhymed couplets, was composed for Marie, Countess of Champagne, around 1170. The romance recounts the adventures of Yvain, a knight of King Arthur’s court, who wins the beautiful Laudine in marriage (having killed her husband in single combat). He then loses both her love and his honor through his failure to keep a vow to return home from his knightly activities by an agreed-upon date. The second half of the romance is devoted to adventures in which Yvain, accompanied by a lion, creates a new name for himself (the “Knight with the Lion”), recovers his honor through a series of good deeds, and finally wins back his wife.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

About the edition/translation:
Abridged from Yvain or The Knight with the Lion, trans. Ruth Harwood Cline, Athens, GA, University of Georgia Press, 1975, pp. 56ff. Old French: Le Chevalier au Lion (Yvain) , ed./trans. David F. Hult, inRomans de Chrétien de Troyes, eds./trans. J.M. Fritz et al, Paris, Classiques Modernes/ Livre de Poche, 1994.

About the performer/ensemble:
Marcail Riggs is a Drama student in the Atlantic Acting School at New York University’s Tisch School of the Arts (2004).

About the production:
This performance was created for the course “Acting Medieval Literature,” taught by Prof. Timmie (E.B.) Vitz at New York University in spring 2004. It took place in an open class held at the Maison Française in March 1, 2004, and was videoed by NYU-TV.

Yvain: Yvain falls in love

About the scene and clip:
A solo performer does the scene: Yvain has fallen in love with Laudine, the widow of the knight he has just killed; he reflects on his difficult situation, and on the nature of Love.

About the work:
Yvain is one of the five surviving romances by Chrétien de Troyes, who is often considered the father of Arthurian romance. This great work, in octosyllabic rhymed couplets, was composed for Marie, Countess of Champagne, around 1170. The romance recounts the adventures of Yvain, a knight of King Arthur’s court, who wins the beautiful Laudine in marriage (having killed her husband in single combat). He then loses both her love and his honor through his failure to keep a vow to return home from his knightly activities by an agreed-upon date. The second half of the romance is devoted to adventures in which Yvain, accompanied by a lion, creates a new name for himself (the “Knight with the Lion”), recovers his honor through a series of good deeds, and finally wins back his wife.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

About the edition/translation:
Abridged from Yvain or The Knight with the Lion, trans. Ruth Harwood Cline, Athens, GA, University of Georgia Press, 1975, pp. 94-96. Old French: Le Chevalier au Lion (Yvain) , ed./trans. David F. Hult, inRomans de Chrétien de Troyes, eds./trans. J.M. Fritz et al, Paris, Classiques Modernes/ Livre de Poche, 1994.

About the performer/ensemble:
Mary Quick is a Drama student in the Atlantic Acting School at New York University’s Tisch School of the Arts (2004).

About the production:
This performance was created for the course “Acting Medieval Literature,” taught by Prof. Timmie (E.B.) Vitz at New York University in spring 2004. It took place in an open class held at the Maison Française on March 1, 2004, and was videoed by NYU-TV.

Rose: Lover’s sufferings described

About the scene and clip:
In this clip, the God of Love describes to the Lover the great sufferings that he is going to have to endure. As the performer describes the sufferings, he also acts them out.

About the work:
The Romance of the Rose is arguably the most influential French work of the Middle Ages. This work is a romance, composed in verse and treating of love. But it is a highly unusual romance in many regards. The Rose introduced into romance a set of major allegorical figures such as Love, Reason, and Danger; it established the popularity of the dream vision; and it launched a new fashion in pseudo-autobiographical narrative. The first 4000 lines (in octosyllabic rhymed couplets) were written by Guillaume de Lorris around 1230. This strongly lyrical part of the romance emphasizes the beauty of the Garden of Love, and the suffering by the Lover in his quest for love; Guillaume’s romance was left unfinished. Around 1280, Jean de Meun completed the work by adding close to 18,000 lines; his lengthy and learned text features speeches delivered by such characters as Reason, the Jealous Husband, the Old Woman, Nature, and Genius.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

Allegory is a way of composing and of interpreting texts: characters and the plot point beyond themselves to something “other”—something symbolic. Characters are often personifications of forces such as Love, Pride, Reason, or Friendship. The plot is also symbolic: characters’ struggles are between vices and virtues; their journey may refer to life’s pilgrimage or to the discovery of some great truth, such as the nature of love. Works may be entirely allegorical, or may just contain brief passages written in this mode. Allegorical works are often strongly religious, philosophical, or moral.

About the edition/translation:
Performance abridged from The Romance of the Rose, Harry W. Robbins trans., New York, Dutton, 1962, pp. 49ff. Old French edition: Guillaume de Lorris and Jean de Meun, Le Roman de la Rose, ed./[Modern French] trans. Armand Strubel, Paris, Lettres Gothiques, 1992.

About the performer/ensemble:
Andrew Elliott is a Drama student in the Experimental Theatre Wing at New York University’s Tisch School of the Arts (2004).

About the production:
This performance was created for the course “Acting Medieval Literature,” taught by Prof. Timmie (E.B.) Vitz at New York University in spring 2004. It took place in May 2004 in the Great Hall of 19 University Place at New York University, at a public gathering of medievalists held under the auspices of the Colloquium for Orality, Writing and Culture, co-convenors Prof. Nancy Freeman Regalado and Prof. Vitz. The performance was videoed by NYU-TV.

Renard: Fox tricks Tibert the Cat

About the scene and clip:
In this episode Renard tries to catch Tibert, the Cat. The performer accompanies the storytelling performance with piano music he composed for the story.

About the work:
Le Roman de RenartThe Romance of Renard [or Reynard] the Fox–is the work of many poets, some known, some unknown, of the 12th and 13th centuries. It consists of different “branches,” which recount in octosyllabic rhymed couplets the adventures of Renard and his generally-violent tangles with Isengrin the Wolf, Tibert the Cat, Chanteclere the Cock, and numerous other birds and beasts. Tone and treatment vary, but parody and satire predominate. Many scenes mock feudal institutions, royal justice, religious practices, and courtly love, as well as literary genres such as the epic, romance, and saint’s life; obscenity is frequent. The Renard material apparently originated in France, and then traveled widely, finding receptive audiences in the Low Countries and elsewhere in Europe. This story comes from Branch II–one of the earliest and most important branches–by Pierre de Saint-Cloud. This particular episode tells how Renard tries to make Tibert, the Cat, fall into a trap—but Tibert is one of the few animals who are a match for Renard.

About the genre:
While these stories are called a “roman,” that is a romance, Le Roman de Renart is primarily a loose compilation of related tales; these stories also partake of the mock-epic and of satire. Thus, they do not fit neatly into any genre classification. The tale, like the epic, is an ancient genre and one found everywhere in the world. Many tales are firmly rooted in oral tradition and are recited or told by amateur and professional storytellers and performers. Other tales are the work of literarily sophisticated authors and are often intended to be read aloud or silently from written texts. Some tales circulate separately, while others are part of collections, which may be set in complex frames (as in the case of Ovid’s Metamorphoses, Boccaccio’s Decameron and Chaucer’s Canterbury Tales). There are many sub-groups of tales with specific characteristics; see for example the “lai” and the “fabliau.”

About the edition/translation:
Renard the Fox: The Misadventures of an Epic Hero, trans. Patricia Terry, Boston, Northeastern University Press, 1983, pp. 46ff. Old French: The Earliest Branches of the Roman de Renart, ed. Anthony Lodge and Kenneth Varty, New Alyth, Lochee Publications, 1989 (other Old French editions also exist).

About the performer/ensemble:
Jeff Funaro is a Drama student in the CAP 21 Studio at New York University’s Tisch School of the Arts (2004).

About the production:
This performance was created for the course “Acting Medieval Literature,” taught by Prof. Timmie (E.B.) Vitz at New York University in spring 2004. It took place in an open class held at the Maison Française in April 2004, and was videoed by NYU-TV.

Yvain: Yvain meets the Lion

About the scene and clip:
In this scene, the hero, Yvain, meets for the first time the lion who will be his constant companion for the remainder of the romance. A puppet expresses the charm and appeal of the lion, despite Yvain’s initial concerns about leonine ferocity.

About the work:
Yvain is one of the five surviving romances by Chrétien de Troyes, who is often considered the father of Arthurian romance. This great work, in octosyllabic rhymed couplets, was composed for Marie, Countess of Champagne, around 1170. The romance recounts the adventures of Yvain, a knight of King Arthur’s court, who wins the beautiful Laudine in marriage (having killed her husband in single combat). He then loses both her love and his honor through his failure to keep a vow to return home from his knightly activities by an agreed-upon date. The second half of the romance is devoted to adventures in which Yvain, accompanied by a lion, creates a new name for himself (the “Knight with the Lion”), recovers his honor through a series of good deeds, and finally wins back his wife.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

About the edition/translation:
Abridged from Yvain or The Knight with the Lion, trans. Ruth Harwood Cline, Athens, GA, University of Georgia Press, 1975, pp. 94-96. Old French: Le Chevalier au Lion (Yvain), ed./trans. David F. Hult, inRomans de Chrétien de Troyes, eds./trans. J.M. Fritz et al, Paris, Classiques Modernes/ Livre de Poche, 1994.

About the performer/ensemble:
Jenn Jordan is majoring in Medieval and Renaissance Studies in the College of Arts and Science at New York University (2004).

About the production:
This performance was created as part of an Independent Study with Prof. Timmie (E.B.) Vitz in fall 2003. The clip comes from a performance that took place in May 2004 in the Great Hall of 19 University Place, at a public performance. The performance was videoed by NYU-TV.

Renard: Wolf returns home to his den

About the scene and clip:
Ysengrin the Wolf returns to his den where his wife, Hersent, has just committed adultery with Renard, who also insulted and urinated on the wolf cubs. Ysengrin is enraged.

About the work:
Le Roman de RenartThe Romance of Renard [or Reynard] the Fox–is the work of many poets, some known, some unknown, of the 12th and 13th centuries. It consists of different “branches,” which recount in octosyllabic rhymed couplets the adventures of Renard and his generally-violent tangles with Isengrin the Wolf, Tibert the Cat, Chanteclere the Cock, and numerous other birds and beasts. Tone and treatment vary, but parody and satire predominate. Many scenes mock feudal institutions, royal justice, religious practices, and courtly love, as well as literary genres such as the epic, romance, and saint’s life; obscenity is frequent. The Renard material apparently originated in France, and then traveled widely, finding receptive audiences in the Low Countries and elsewhere in Europe.

This story comes from Branch II–one of the earliest and most important branches–by Pierre de Saint-Cloud. This particular episode tells about Chanteclere the Cock and his wife, Pinte the Hen; Renart catches Chanteclere but is tricked into letting him go.

The website contains several clips from the Renart that demonstrate some of the many different ways in which characters and scenes from this work can be performed.

About the genre:
While these stories are called a “roman,” that is a romance, Le Roman de Renart is primarily a loose compilation of related tales; these stories also partake of the mock-epic and of satire. Thus, they do not fit neatly into any genre classification.

The tale, like the epic, is an ancient genre and one found everywhere in the world. Many tales are firmly rooted in oral tradition and are recited or told by amateur and professional storytellers and performers. Other tales are the work of literarily sophisticated authors and are often intended to be read aloud or silently from written texts. Some tales circulate separately, while others are part of collections, which may be set in complex frames (as in the case of Ovid’s Metamorphoses, Boccaccio’s Decameron and Chaucer’s Canterbury Tales). There are many sub-groups of tales with specific characteristics; see for example the “lai” and the “fabliau.”

About the edition/translation:
Renard the Fox: The Misadventures of an Epic Hero, trans. Patricia Terry, Boston, Northeastern University Press, 1983, pp. 29ff. French: The Earliest Branches of the Roman de Renart, ed. Anthony Lodge and Kenneth Varty, New Alyth, Lochee Publications, 1989 (other French editions also exist).

About the performer/ensemble:
Andrew Elliott is a Drama student in the Experimental Theatre Wing at New York University’s Tisch School of the Arts (2004)

About the production:
This performance was created for the course “Acting Medieval Literature,” taught by Prof. Timmie (E.B.) Vitz at New York University in spring 2004. It took place in an open class held at the Maison Française in April 2004, and was videoed by NYU-TV.

Renard: Fox and Tibert the Cat

About the scene and clip:
In this scene, Renard tries to fool Tibert the Cat, but he is too clever for him. The performer tells the story and acts out both characters.

About the work:
Le Roman de RenartThe Romance of Renard [or Reynard] the Fox–is the work of many poets, some known, some unknown, of the 12th and 13th centuries. It consists of different “branches,” which recount in octosyllabic rhymed couplets the adventures of Renard and his generally-violent tangles with Isengrin the Wolf, Tibert the Cat, Chanteclere the Cock, and numerous other birds and beasts. Tone and treatment vary, but parody and satire predominate. Many scenes mock feudal institutions, royal justice, religious practices, and courtly love, as well as literary genres such as the epic, romance, and saint’s life; obscenity is frequent. The Renard material apparently originated in France, and then traveled widely, finding receptive audiences in the Low Countries and elsewhere in Europe.

This story comes from Branch II–one of the earliest and most important branches–by Pierre de Saint-Cloud. This particular episode tells about Chanteclere the Cock and his wife, Pinte the Hen; Renart catches Chanteclere but is tricked into letting him go.

The website contains several clips from the Renart that demonstrate some of the many different ways in which characters and scenes from this work can be performed.

About the genre:
While these stories are called a “roman,” that is a romance, Le Roman de Renart is primarily a loose compilation of related tales; these stories also partake of the mock-epic and of satire. Thus, they do not fit neatly into any genre classification.

The tale, like the epic, is an ancient genre and one found everywhere in the world. Many tales are firmly rooted in oral tradition and are recited or told by amateur and professional storytellers and performers. Other tales are the work of literarily sophisticated authors and are often intended to be read aloud or silently from written texts. Some tales circulate separately, while others are part of collections, which may be set in complex frames (as in the case of Ovid’s Metamorphoses, Boccaccio’s Decameron and Chaucer’s Canterbury Tales). There are many sub-groups of tales with specific characteristics; see for example the “lai” and the “fabliau.”

About the edition/translation:
Renard the Fox: The Misadventures of an Epic Hero, trans. Patricia Terry, Boston, Northeastern University Press, 1983, pp. 29ff. French: The Earliest Branches of the Roman de Renart, ed. Anthony Lodge and Kenneth Varty, New Alyth, Lochee Publications, 1989 (other French editions also exist).

About the performer/ensemble:
Amy Gargan is a Drama student at New York University’s Tisch School of the Arts, interning at New Victory Theatre (2004).

About the production:
This performance was created for the course “Acting Medieval Literature,” taught by Prof. Timmie (E.B.) Vitz at New York University in spring 2004. It took place in an open class held at the Maison Française in April 2004, and was videoed by NYU-TV.