Rose: Story until Lover receives kiss, 2

About the scene and clip:
For their final, public performance, a group of students in “Acting Medieval Literature” (fall 2006) chose to perform an abridged version of the entire story of the Romance of the Rose by Guillaume de Lorris, up to the point where the lover receives the kiss from Fair Welcome. (A substantially larger group had chosen to do something similar, but to very different effect, the previous year; see that clip, titled “Rose: Story until Lover receives Kiss, 1.”) The performance includes dance and dramatic staging, solo and group scenes, costumes and props.

About the work:
The Romance of the Rose is arguably the most influential French work of the Middle Ages. This work is a romance, composed in verse and treating of love. But it is a highly unusual romance in many regards.The Rose introduced into romance a set of major allegorical figures such as Love, Reason, and Danger; it established the popularity of the dream vision; and it launched a new fashion in pseudo-autobiographical narrative. The first 4000 lines (in octosyllabic rhymed couplets) were written by Guillaume de Lorris around 1230. This strongly lyrical part of the romance emphasizes the beauty of the Garden of Love, and the suffering by the Lover in his quest for love; Guillaume’s romance was left unfinished. Around 1280, Jean de Meun completed the work by adding close to 18,000 lines; his lengthy and learned text features speeches delivered by such characters as Reason, the Jealous Husband, the Old Woman, Nature, and Genius.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

Allegory is a way of composing and of interpreting texts: characters and the plot point beyond themselves to something “other”—something symbolic. Characters are often personifications of forces such as Love, Pride, Reason, or Friendship. The plot is also symbolic: characters’ struggles are between vices and virtues; their journey may refer to life’s pilgrimage or to the discovery of some great truth, such as the nature of love. Works may be entirely allegorical, or may just contain brief passages written in this mode. Allegorical works are often strongly religious, philosophical, or moral.

About the edition/translation:
Performance abridged from The Romance of the Rose, Harry W. Robbins trans., New York, Dutton, 1962, pp. 3ff; text abridgement by Jessica McVea. French edition: Guillaume de Lorris and Jean de Meun, Le Roman de la Rose, ed./[Modern French] trans. Armand Strubel, Paris, Lettres Gothiques, 1992.

About the performer/ensemble:
All performers are students at New York University (2006): Jordan Brodsky, Benjamin Kaplan, Marissa Lupp, Britta Ollmann, and Steve Schear are all Drama students in the CAP 21 Studio at the Tisch School of the Arts; Jessica Levine is a student in the Playwrights Horizons Theater School at the Tisch School of the Arts; Xosha Roquemore is in the the Stella Adler Studio of Acting at the Tisch School of the Arts. Vanessa Burt is a student in English in the College of Arts and Science.

About the production:
This performance was created for “Acting Medieval Literature,” taught by Prof. Timmie (E.B.) Vitz in fall 2006; it took place at a public event at the Maison Française of New York University in December 2006.

Jataka: Three tales

About the scene and clip:
The performer reads aloud and acts out three stories from the Indian Jataka: He tells about a foolish tortoise that falls to its death because it cannot keep its mouth shut (the Bodhisattva, as king’s adviser, tells this tale to the overly-talkative king); he tells about a man who cleverly recovers property that had unjustly been taken from him (here, the Bodhisattva is the Lord Justice); and he tells about a foolish crow and jackal, with the Bodhisattva as wise tree-sprite.

About the work:
The Indian tales of the Jataka are part of a large body of folklore and literature concerning the previous births of the Buddha as Bodhisattva (one seeking or revealing Buddha-hood). The tales generally show the Bodhisattva, who has taken some particular human or animal form, displaying and teaching his wisdom to those around him, and sometimes performing miracles. The tales survive in various forms and collections in Pali (a vernacular dialect of Sanskrit), Sanskrit, and other languages, and influenced storytelling in many parts of the world—in particular, stories involving animals, from Aesop’s fables to the medieval fabliaux, and beyond. Though some tales from the Jataka go back to before the 3rd century BC, the Pali text may date from around the 5th century AD.

About the genre:
This story belongs to the tale tradition. The tale, like the epic, is an ancient genre and one found everywhere in the world. Many tales are firmly rooted in oral tradition and are recited or told by amateur and professional storytellers and performers. Other tales are the work of literarily sophisticated authors and are often intended to be read aloud or silently from written texts. Some tales circulate separately, while others are part of collections, which may be set in complex frames (as in the case of Ovid’s Metamorphoses, Boccaccio’s Decameron and Chaucer’s Canterbury Tales). There are many sub-groups of tales with specific characteristics; see for example the “lai” and the “fabliau.”

This story also belongs to the genre of hagiography. Stories about the saintly wisdom, heroism, or miracles of remarkable men and women exist in many religious traditions, such as Buddhism, Christianity, Islam, and Judaism. Such stories are termed “hagiography.” In medieval Europe, the saint’s life or legend was an extremely popular type of work. A great many stories (and plays) about male and female Christian saints exist in Latin and in all the vernacular languages. These works may focus on the saint’s dramatic death by martyrdom, or recount the remarkable miracles performed by the saint, or may relate the entire life of the holy man or woman. Among the most important collections of saints’ lives and legends is The Golden Legend by Jacobus of Voragine. Chaucer’s “Prioress’s Tale” in The Canterbury Tales is a tale of martyrdom. Miracle and pious tales about the Blessed Virgin Mary, the mother of Jesus, constitute a special, and highly important, category of saintly legends.

About the edition/translation:
The Jataka; or, Stories of the Buddha’s Former Births. Translated from the Pali by various hands under the editorship of Professor E. B. Cowell, London, Published for the Pali Text Society by Luzac & Comp., 1969, 6 v.; Vol. II translated by Robert Chalmers (1895), pp. 123ff; 127ff; 299ff.

About the performer/ensemble:
Dave Perlow is a Drama student in the CAP 21 Studio at New York University’s Tisch School of the Arts (2005).

About the production:
This performance was created for a group independent study with Prof. Timmie (E.B.) Vitz in fall 2005; it was a final performance for the course, and was videoed in December 2005 at the Maison Française of New York University by Nick Spangler.

Igor: Tragic campaign begins

About the scene and clip:
The solo performer recounts dramatically the opening part of Igor’s heroic, but ill-omened and doomed, raid against the Kumans.

About the work:
The Russian Lay, or Song, of Igor’s Campaign, probably dates from the late 12th century. It tells of the tragically unsuccessful military campaign that Prince Igor of Novgorod-Seversk led against Turkic nomads, the Kumans, in 1185.

About the genre:
Despite the title “Lay” which is sometimes given it in translation, this unusual work is a blend of several genres: epic, tale, lament, and song.

The epic is an ancient genre and is found in almost every culture. It is a long heroic narrative which tells of war and great deeds. Epics are generally composed in verse, and sung from memory or improvised in performance by professional performers with instrumental accompaniment. These narratives are created from traditional elements, commonly without recourse to writing, by poets whose names are often unknown to us. Among the famous traditional epics are the Iliad and the Odyssey, attributed to Homer; the Anglo-Saxon Beowulf; and the Old French Song of Roland. Many known poets adopt epic forms and themes for their literary verse (such as Virgil in his Aeneid).

This story also belongs to the tale tradition. The tale, like the epic, is an ancient genre and one found everywhere in the world. Many tales are firmly rooted in oral tradition and are recited or told by amateur and professional storytellers and performers. Other tales are the work of literarily sophisticated authors and are often intended to be read aloud or silently from written texts. Some tales circulate separately, while others are part of collections, which may be set in complex frames (as in the case of Ovid’s Metamorphoses, Boccaccio’s Decameron and Chaucer’s Canterbury Tales). There are many sub-groups of tales with specific characteristics; see for example the “lai” and the “fabliau.”

About the edition/translation:
Medieval Russia’s Epics Chronicles, and Tales, ed. Serge A. Zenkovsky, New York, Dutton, 1973, rev. ed., pp. 170ff. Original text: One edition of this frequently-edited text is in Dmitry S. Likhachev,Literaturnye pamiatniki, Moscow-Leningrad, 1950.

About the performer/ensemble:
Nick Robbins is a Drama student in The Meisner Studio at New York University’s Tisch School of the Arts (2005).

About the production:
This performance was created for an Independent Study with Prof. Timmie (E.B.) Vitz in fall 2005; it was a final performance for the course, and was videoed in December 2005 at the Maison Française of New York University by Nick Spangler.

St. Brendan: Adventures

About the scene and clip:
The performer recounts several of the remarkable adventures of St. Brendan and his monks, including the casting out of a little devil from one of the monks, a fight in the sky between two great winged creatures, and the gift of miraculous fruits for the monks.

About the work:
This is a rather unusual work about a saint: it recounts not a life or a martyrdom, but rather a great sea voyage, a blend of fantasy and fact, full of Christian liturgical and symbolic details. Written in Latin in the 9th or early 10th century, it tells how a holy Irish monk, Brendan, gathered a group of fellow monks and traveled with them in a little boat over the deep, meeting with amazing adventures. They land on an island that turns out to be the back of a whale; they witness struggles between strange creatures in the air and in the sea; they meet interesting figures, such as Judas Iscariot, who suffers in the middle of the ocean; and they visit the Isle of the Blessed.

About the genre:
Stories about the saintly wisdom, heroism, or miracles of remarkable men and women exist in many religious traditions, such as Buddhism, Christianity, Islam, and Judaism. Such stories are termed “hagiography.” In medieval Europe, the saint’s life or legend was an extremely popular type of work. A great many stories (and plays) about male and female Christian saints exist in Latin and in all the vernacular languages. These works may focus on the saint’s dramatic death by martyrdom, or recount the remarkable miracles performed by the saint, or may relate the entire life of the holy man or woman. Among the most important collections of saints’ lives and legends is The Golden Legend by Jacobus of Voragine. Chaucer’s “Prioress’s Tale” in The Canterbury Tales is a tale of martyrdom. Miracle and pious tales about the Blessed Virgin Mary, the mother of Jesus, constitute a special, and highly important, category of saintly legends.

About the edition/translation:
The Age of Bede, trans. J.F. Webb, ed. D.H. Farmer, Harmondsworth, Penguin, rev. ed., 1983, pp. 211ff. Latin: Navigatio sancti Brendani abbatis, from early Latin manuscripts, ed. Carl Selmer, Notre Dame, Indiana, University of Notre Dame Press, 1959.

About the performer/ensemble:
Nick Robbins is a Drama student in The Meisner Studio at New York University’s Tisch School of the Arts (2005).

About the production:
This performance was created for an Independent Study with Prof. Timmie (E.B.) Vitz in fall 2005; it was a final performance for the course, and was videoed in December 2005 at the Maison Française of New York University by Nick Spangler.

Fables: Monkey King

About the scene and clip:
Doing all the roles, the performer tells about the king, the monkey and his family, and the dishonest and the honest man.

About the work:
Marie de France, a major literary figure from the Middle Ages, is one of the few women writers of the period whose work has survived. Little is known of her, except that she was almost certainly of the nobility. She wrote in England apparently in the 1160s and ‘70s; her work is in French (or “Anglo-Norman”: the French language as spoken and written in medieval England). She wrote lais—a dozen short narrative poems with Breton roots, composed in octosyllabic rhymed couplets, and bearing on love in its many forms. The lais circulated separately, and also together in a volume that she dedicated to King Henry (probably English King Henry II). She also wrote Espurgatoire seint Patriz (St. Patrick’s Purgatory), about a pilgrimage down to the afterlife, based on Latin sources; and Fables, also based largely on Latin sources. She is now widely believed also to have been the author of the Anglo-NormanVie seinte Audree (Life of Saint Audrey).

About the genre:
A fable is a short tale, frequently featuring animals; most fables have a clear moral point, often stated explicitly at the beginning or end. Medieval European fables generally draw heavily on those of Aesop, who in turn was influenced by Indian and other Eastern fables and moral tales.

About the edition/translation:
The Fables of Marie de France, ed. and English translation, Mary Lou Martin, Birmingham, Ala., Summa Publications, 1984, pp. 107-9.

About the performer/ensemble:
Sasha Orr is an Economics Major in the College of Arts and Science at New York University (2005).

About the production:
This performance was created for an Independent Study with Prof. Timmie (E.B.) Vitz in fall 2005; it was a final performance for the course, and was videoed in December 2005 at the Maison Française of New York University by Nick Spangler.

Gawain: Gawain leaves in search of Green Knight

About the scene and clip:
In a strongly physical performance, a trio tells and acts out the departure of Gawain from Bertilak’s castle: the hero must go off alone in search of the Green Knight.

About the work:
Sir Gawain and the Green Knight, one of the best loved works of medieval literature, is an anonymous Middle English romance of the 14th century. The style is “alliterative”: each poetic line is dominated by a certain letter sound that is repeated.

The story: At Christmas, a strange, huge, all-green knight arrives at King Arthur’s court. He challenges all present to an exchange of blows with his great axe. Gawain accepts, and cuts off the knight’s head—but the green man does not die! Rather, he picks up his head and, before riding away, reminds Gawain that in a year it will be his turn to receive his blow. Gawain, in his dutiful quest for the Green Knight, encounters many adventures—in particular, at a castle where he has an exchange of gifts with the lord, and where the lady attempts repeatedly to seduce the virtuous and honorable Gawain. He finally finds the Green Knight—in a surprising conclusion to the romance.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

About the edition/translation:
Sir Gawain and the Green Knight, tr. Brian Stone, Penguin, 2nd edition, London, 1974, IV: 83, pp. 98ff. One edition of this frequently-edited work is Sir Gawain and the Green Knight, ed. J. R. R. Tolkien and E. V. Gordon, 2nd ed. revised by Norman Davis, Oxford, Clarendon, 1968.

About the performer/ensemble:
Eric Giancola and Kelly Swartz are Drama students in the CAP 21 Studio at New York University’s Tisch School of the Arts (2004). Jory McMillan is a Drama student in the Stella Adler Studio of Acting at New York University’s Tisch School of the Arts (2004).

About the production:
This performance was created for the course “Acting Medieval Literature,” taught by Prof. Timmie (E.B.) Vitz at New York University in fall 2004.

Orlando: Opening canto

About the scene and clip:
In this clip, the Italian performer Paolo Panaro recites much of the first canto of Orlando Innamorato, in which we meet many of the central characters—Charlemagne, Roland (Orlando), Angelica, and others—and the fast-paced story begins. Panaro makes dramatic use of a few props: a chair, crown, sword, and book.

About the work:
Boiardo’s Orlando Innamorato, published in 1483, tells of Roland, the great hero of La Chanson de Roland. But in this work, Roland (Orlando, in Italian) is not just a warrior; he also takes on the characteristics of the famous lover Lancelot, falling madly in love with the beautiful Angelica. In this great bbk rg gloomy bear disposable vape device 8000 puffs mineral water work of passion and magic themes usually associated with Arthurian romance, Boiardo refigures chivalric romance along epic lines, combining love and war to create the new form of the romance epic.

About the genre:
Boiardo’s Orlando—like a number of other major works of the Italian Renaissance—represents a blend of epic and romance traditions.

The epic is an ancient genre and is found in almost every culture. It is a long heroic narrative which tells of war and great deeds. Epics are generally composed in verse, and sung from memory or improvised in performance by professional performers with instrumental accompaniment. These narratives are created from traditional elements, commonly without recourse to writing, by poets whose names are often unknown to us. Among the famous traditional epics are the Iliad and the Odyssey, attributed to Homer; the Anglo-Saxon Beowulf; and the Old French Song of Roland. Many known poets adopt epic forms and themes for their literary verse (such as Virgil in his Aeneid).

Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early delta extracts romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

About the edition/translation:
Opere di Matteo Maria Boiardo, ed. Ferruccio Ulivi, Milano, Mursia, 1986. English translation: Orlando Innamorato, trans. Charles Stanley Ross, Berkeley, University of California Press, 1989 (rpt. West Lafayette, IN, Parlor Press).

About the performer/ensemble:
Paolo Panaro is an Italian actor who performs widely in Europe and the United States. His repertory includes Italian works from the Middle Ages and Renaissance, as well as from the modern period.

About the production:
This performance was filmed at a studio at Purdue University in 1996; technical assistance was provided by John Strathman. We wish to thank Paolo Panaro for giving us permission to use this wonderful clip, and Prof. Charles Ross of Purdue University for making the video available to us; copies are available through Prof. Ross.

Yvain: Love-Hate debate

About the scene and clip:
The male performer tells of the debate between Love and Hate; as he brings the passage to life, the female performer serves as his human prop.

About the work:
Yvain is one of the five surviving romances by Chrétien de Troyes, who is often considered the father of Arthurian romance. This great work, in octosyllabic rhymed couplets, was composed for Marie, Countess of Champagne, around 1170. The romance recounts the adventures of Yvain, a knight of King Arthur’s court, who wins the beautiful Laudine in marriage (having killed her husband in single combat). He then loses both her love and his honor through his failure to keep a vow to return home from his knightly activities by an agreed-upon date. The second half of the romance is devoted to adventures in which Yvain, accompanied by a lion, creates a new name for himself (the “Knight with the Lion”), recovers his honor through a series of good deeds, and finally wins back his wife.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

Allegory is a way of composing and of interpreting texts: characters and the plot point beyond themselves to something “other”—something symbolic. Characters are often personifications of forces such as Love, Pride, Reason, or Friendship. The plot is also symbolic: characters’ struggles are between vices and virtues; their journey may refer to life’s pilgrimage or to the discovery of some great truth, such as the nature of love. Works may be entirely allegorical, or may just contain brief passages written in this mode. Allegorical works are often strongly religious, philosophical, or moral.

About the edition/translation:
Abridged from Yvain or The Knight with the Lion, trans. Ruth Harwood Cline, Athens, GA, University of Georgia Press, 1975, pp. 170ff. Old French: Le Chevalier au Lion (Yvain), ed./trans. David F. Hult, inRomans de Chrétien de Troyes, eds./trans. J.M. Fritz et al, Paris, Classiques Modernes/ Livre de Poche, 1994.

About the performer/ensemble:
Tim Hughes and Kate Rediger are Drama students in the CAP 21 Studio at New York University’s Tisch School of the Arts (2005).

About the production:
This performance was created for a book party for Performing Medieval Narrative at the Maison Française of New York University in October 2005. The event was also sponsored by “Storytelling in Performance,” a workshop funded by the Humanities Council of New York University and co-directed by Profs. Timmie Vitz, Nancy Regalado and Martha Hodes. Videography was by NYU-TV.

Yvain: Fight with demons, 2

About the scene and clip:
The solo performer tells part of the fight between the devil’s sons and Yvain and his lion. In a strongly physical performance, he acts out all the parts.

About the work:
Yvain is one of the five surviving romances by Chrétien de Troyes, who is often considered the father of Arthurian romance. This great work, in octosyllabic rhymed couplets, was composed for Marie, Countess of Champagne, around 1170. The romance recounts the adventures of Yvain, a knight of King Arthur’s court, who wins the beautiful Laudine in marriage (having killed her husband in single combat). He then loses both her love and his honor through his failure to keep a vow to return home from his knightly activities by an agreed-upon date. The second half of the romance is devoted to adventures in which Yvain, accompanied by a lion, creates a new name for himself (the “Knight with the Lion”), recovers his honor through a series of good deeds, and finally wins back his wife.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

About the edition/translation:
Abridged from Yvain or The Knight with the Lion, trans. Ruth Harwood Cline, Athens, GA, University of Georgia Press, 1975, pp. 159ff. Old French: Le Chevalier au Lion (Yvain), ed./trans. David F. Hult, inRomans de Chrétien de Troyes, eds./trans. J.M. Fritz et al, Paris, Classiques Modernes/Livre de Poche, 1994.

About the performer/ensemble:
Zack Imbrogno is a Drama student in the Stella Adler Studio of Acting at New York University’s Tisch School of the Arts (2005).

About the production:
This performance was created for a book party for Performing Medieval Narrative at the Maison Française of New York University in October 2005. The event was also sponsored by “Storytelling in Performance,” a workshop funded by the Humanities Council of New York University and co-directed by Profs. Timmie Vitz, Nancy Regalado and Martha Hodes. Videography was by NYU-TV.

Silence: Minstrels

About the scene and clip:
This pair of clips tells of the vielle-playing minstrels in Silence. In the first clip, we hear about the minstrels who entertain at noble courts; in the second clip, Silence has become a minstrel. Zaerr performs the story in Old French while playing the vielle.

About the work:
Silence tells the story of a girl whose parents raise her as a boy so that she can inherit their land. Silence, though inwardly conflicted over her true nature, becomes a successful knight and minstrel and unwittingly attracts the love of the queen. Silence is finally unmasked by the seer Merlin; now a woman, she wins the love of the king. This unusual romance contains major female characters whose names refer to speech (Silence and Euphemie) and the allegorical adversaries, Nature vs. Nurture. The website contains several clips from Silence that demonstrate some of the many different ways in which characters and scenes from this work can be performed.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

About the edition/translation:
A Thirteenth-Century French Romance, Silence, ed. /trans. Sarah Roche-Mahdi, East Lansing, MI, Colleagues Press, 1992, ll. 2759ff, pp. 128ff; ll. 3233, pp. 152ff.

About the performer/ensemble:
Linda Marie Zaerr is Professor of English at Boise State University (2007) and a professional performer of medieval literature who has performed widely at scholarly conferences and given many concerts. In her performances she narrates, acts, sings, and plays the vielle.

About the production:
Linda Marie Zaerr had these two scenes videoed and contributed them to the website. We wish to express our gratitude for this valuable contribution.