Rose: Lover enters Garden of Mirth

About the scene and clip:
The Lover is let into the Garden of Mirth by Idleness (Oiseuse), who describes her way of life to the Lover who cannot wait to join this beautiful life. As well as telling the story, the performer also acts out the roles of the Lover and Idleness, making modest but effective use of costume elements and props.

About the work:
The Romance of the Rose is arguably the most influential French work of the Middle Ages. This work is a romance, composed in verse and treating of love. But it is a highly unusual romance in many regards. The Rose introduced into romance a set of major allegorical figures such as Love, Reason, and Danger; it established the popularity of the dream vision; and it launched a new fashion in pseudo-autobiographical narrative. The first 4000 lines (in octosyllabic rhymed couplets) were written by Guillaume de Lorris around 1230. This strongly lyrical part of the romance emphasizes the beauty of the Garden of Love, and the suffering by the Lover in his quest for love; Guillaume’s romance was left unfinished. Around 1280, Jean de Meun completed the work by adding close to 18,000 lines; his lengthy and learned text features speeches delivered by such characters as Reason, the Jealous Husband, the Old Woman, Nature, and Genius.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

Allegory is a way of composing and of interpreting texts: characters and the plot point beyond themselves to something “other”—something symbolic. Characters are often personifications of forces such as Love, Pride, Reason, or Friendship. The plot is also symbolic: characters’ struggles are between vices and virtues; their journey may refer to life’s pilgrimage or to the discovery of some great truth, such as the nature of love. Works may be entirely allegorical, or may just contain brief passages written in this mode. Allegorical works are often strongly religious, philosophical, or moral.

About the edition/translation:
Performance abridged from The Romance of the Rose, Harry W. Robbins trans., New York, Dutton, 1962, pp. 12-15. French edition: Guillaume de Lorris and Jean de Meun, Le Roman de la Rose, ed./[Modern French] trans. Armand Strubel, Paris, Lettres Gothiques, 1992.

About the performer/ensemble:
Gina Guadagnino graduated from New York University in May 2003 with a major in English; she minored in Medieval & Renaissance Studies and Irish Studies.

About the production:
This performance is one of a series done by Gina Guadagnino under the direction of Prof. Timmie (E.B.) Vitz of New York University over the course of 2003 and 2004. The performance took place at an open class of “Acting Medieval Literature” held at the Maison Française in April 2004, and was videoed by NYU-TV.

Nibelungenlied: Opening lines; group dance

About the scene and clip:
The performer sings the opening lines of The Nibelungenlied, which introduce the themes of the work and the central female character of Kriemhild; he sings and reads the text, accompanying himself on an Irish harp and using appropriate music from the medieval period. The clip then briefly shows a group dancing a medieval round-dance step in a garden, while the performer plays the melody of the epic on the hurdy-gurdy. The Nibelungenlied is sung here to a melody called the “Hildebrandston,” known to be very close to the original melody of the epic. It is not certain if the Nibelungenlied was ever used for dancing, but on the Faroe Islands (between Scotland and Iceland), in a practice dating back many centuries, Nibelungen ballads are still today both sung and danced; those dances inspired this performance.

About the work:
The Nibelungenlied, or Song of the Nibelungs, is an anonymous German epic composed around 1200, probably by a professional poet or entertainer for performance in a court in Bavaria or Austria. This violent poem draws both on Germanic legends and on historical events of the distant past; it recounts the love and marriage between Siegfried and Kriemhild, a Burgundian queen of the Nibelung dynasty; the great quarrel between Kriemhild and her sister-in-law Brunhild; the treacherous murder of Siegfried; Kriemhild’s marriage to Etzel (Attila the Hun), her violent revenge for Siegfried’s death, and her death. The Niebelungenlied is composed in 4-line strophes of rhymed couplets. The long lines of somewhat irregular length have 7 accented syllables to a line for the first 3 lines of the strophe, and 8 for the last line. Over 30 manuscripts preserve this lengthy epic, in 3 main versions. It is known that the Nibelungenlied was originally sung, and a surviving melody called the “Hildebrandston” is believed to be very close to the original melody for the epic.

About the genre:
The epic is an ancient genre and is found in almost every culture. It is a long heroic narrative that tells of war and great deeds. Epics are generally composed in verse, and sung from memory or improvised in performance by professional performers with instrumental accompaniment. These narratives are created from traditional elements, commonly without recourse to writing, by poets whose names are often unknown to us. Among the famous traditional epics are the Iliad and the Odyssey, attributed to Homer; the Anglo-Saxon Beowulf; and the Old French Song of Roland. Many known poets adopt epic forms and themes for their literary verse (such as Virgil in his Aeneid).

About the edition/translation:
Das Nibelungenlied, ed. Karl Bartsch & Helmut de Boor/ trans. Siegfried Grosse, Stuttgart, Reclam, 2003. The most accessible English edition is the prose translation by A.T. Hatto, The Nibelungenlied, Penguin Classics, Harmondsworth/Middlesex, 1969. Poetic translations of this work also exist; the attractive poetic translation by George Henry Needler is currently (October 2004) available on-line: http://gutenberg.teleglobe.net/etext05/niebn10h.htm

About the performer/ensemble:
Eberhard Kummer, a professional musician and a retired lawyer from Vienna, has been performing works of the German Middle Ages for many years, accompanying himself on the harp, hurdy-gurdy and other instruments. The dancers are Prof. Ulrich Müller of the University of Salzburg, who arranged for Kummer’s performance in New York, and members of the audience.

About the production:
This clip comes from a performance of Middle High German works by Eberhard Kummer at New York University in May 2004. The performance was videoed by NYU-TV at the New York University Deutsches Haus and in its garden. This production was made in cooperation with the “Interdisciplinary Center for Medieval Studies” at the University of Salzburg, Austria.

Titurel: Hurdy-gurdy; an episode

About the scene and clip:
The performer demonstrates the hurdy-gurdy; he then sings, from Wolfram von Eschenbach’s fragmentary work Titurel, the episode where the hero Schionatulander tries to catch his beloved Sigune’s hunting dog, which has run away in the forest, with its jeweled collar and leash. The performer uses a melody originally transmitted with one of the manuscripts of the work.

About the work:
In Titurel, a work that exists only in two fragments, Wolfram tells episodes of the story of Sigune, the great grand-daughter of Titurel, the elderly Lord of the Grail, and her love for Schionatulander. (Wolfram had developed this story and many of the characters in more detail in his Parzival. A later poet called Albrecht completed the work at great length in his Jüngerer Titurel). Titurel is composed in 4-line strophes of rhymed couplets, with long lines of variable length and stress. A melody is transmitted with one manuscript of this work, which is quite unusual.

About the genre:
This work partakes of both epic and romance, often being termed a “courtly epic,” but drawing heavily on traditions of Arthurian romance.

Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

The epic is an ancient genre and is found in almost every culture. It is a long heroic narrative that tells of war and great deeds. Epics are generally composed in verse, and sung from memory or improvised in performance by professional performers with instrumental accompaniment. These narratives are created from traditional elements, commonly without recourse to writing, by poets whose names are often unknown to us. Among the famous traditional epics are the Iliad and the Odyssey, attributed to Homer; the Anglo-Saxon Beowulf; and the Old French Song of Roland. Many known poets adopt epic forms and themes for their literary verse (such as Virgil in his Aeneid).

About the edition/translation:
Wolfram von Eschenbach: Titurel and the Songs, ed./trans. Marion E. Gibbs and Sidney M. Johnson, New York, Garland, 1988, pp. 38-41.

About the performer/ensemble:
Eberhard Kummer, a professional musician and a retired lawyer from Vienna, has been performing works of the German Middle Ages for many years, accompanying himself on the harp, hurdy-gurdy and other instruments.

About the production:
This clip comes from a performance of Middle High German works by Eberhard Kummer at New York University in May 2004. The performance was videoed by NYU-TV at the New York University Deutsches Haus and in its garden. This production was made in cooperation with the “Interdisciplinary Center for Medieval Studies” at the University of Salzburg, Austria.

Perceval: Grail appears, Perceval silent

About the scene and clip:
Perceval sees the mysterious Grail procession arrive in the hall, but he fails to ask important questions that he should have asked about the grail.

About the work:
Perceval is the last of the five surviving romances by Chrétien de Troyes who is often considered the father of Arthurian romance. This unfinished work, in octosyllabic rhymed couplets, was composed for Philippe of Alsace, Count of Flanders, around 1180. The romance recounts the adventures of Perceval, a noble youth who was raised in ignorance of knighthood in the woods of Wales by his widowed mother, but who gets himself knighted by King Arthur and progressively learns about knighthood; this romance also tells of adventures of Gawain, always given as a paragon of chivalry. In this work the Grail makes its first appearance in medieval literature; there will be many more.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

About the edition/translation:
Perceval: The Story of the Grail, trans. Burton Raffel, New Haven, Yale University Press, 1999. Original text: Le conte du Graal, ed./trans. Charles Méla, in Romans, eds./trans. J.M. Fritz et al., Paris, Classiques Modernes/ Livre de Poche, 1994.

About the performer/ensemble:
Justin Fair is a Drama Student in the Atlantic Acting School at New York University’s Tisch School of the Arts (2003).

About the production:
This performance was created as part of an Independent Study with Prof. Timmie (E.B.) Vitz in fall 2003. This video was made in December 2003 at the Maison Française of New York University at a private performance.

Inferno, canto VIII: Dante meets Francesca

About the scene and clip:
This clip recounts canto V of the Inferno. In this scene, Dante, the pilgrim, enters the fifth circle of Hell where those who were ruled in life by their passions are punished. He meets Francesca da Rimini who tells him of her adulterous affair. The performer tells the story, also impersonating the various characters; a book is used as a prop.

About the work:
The Divine Comedy (1315-1320) is one of the greatest works of the Middle Ages. In this three part work, composed in cantos of terza rima, Dante tells of a spiritual pilgrimage through Hell, Purgatory, and Heaven. Beatrice, whom Dante had known and loved in his youth and who is now in heaven, has been enabled through divine grace to send Virgil to be his guide for much of the way. Throughout the Commedia Dante’s deep learning is visible, along with his interest in Italian and Church history and politics, theological issues, poetry and poetics, and scientific thought. In the Inferno, the pilgrim descends through the concentric circles of Hell in which different types of sinners receive the eternal punishment appropriate to their sins. The Pilgrim speaks with many whom he meets on his way.

About the genre:
The Divine Comedy is a unique work but it is also, in some respects, an epic (see paragraph below). It belongs as well to a long tradition of narrative journeys to the other world, written at first in Latin and then in the various vernaculars.

The epic is an ancient genre and is found in almost every culture. It is a long heroic narrative which tells of war and great deeds. Epics are generally composed in verse, and sung from memory or improvised in performance by professional performers with instrumental accompaniment. These narratives are created from traditional elements, commonly without recourse to writing, by poets whose names are often unknown to us. Among the famous traditional epics are the Iliad and the Odyssey, attributed to Homer; the Anglo-Saxon Beowulf; and the Old French Song of Roland. Many known poets adopt epic forms and themes for their literary verse (such as Virgil in his Aeneid).

About the edition/translation:
The Divine Comedy, trans. C.H. Sisson, Manchester, Carcanet New Press, 1980. There are many editions of the original Italian.

About the performer/ensemble:
Gina Guadagnino graduated from New York University in May 2003 with a major in English; she minored in Medieval and Renaissance Studies and Irish Studies.

About the production:
This scene is one of a series created under the direction of Prof. Timmie (E.B.) Vitz in fall 2003. This clip comes from a performance that took place at Gluckman Ireland House at New York University for the Medieval and Renaissance Program’s Holiday party in December 2003. The performance was videoed by NYU-TV.

Hilali epic: Awadallah sings of Abu Zayd

About the scene and clip:
This video shows performances drawn from the Egyptian epic devoted to the hero of the Hilali tribe,Abu Zayd, sung by a traditional Hilali performer and recorded by the ethnographer Susan Slyomovics. The performer sings the epic, accompanying himself on a drum and interacting frequently with the audience. He performs as storyteller, with great emphasis on wordplay and punning; there is relatively little attempt to impersonate the characters. In the video, we first see Awadallah in the town square, surrounded by his audience of men. Then, he begins to speak to his listeners, telling them that he is a “merchant of art.” The singer continues the performance in his home, singing about Abu Zayd, frequently holding his drum against his ear. Medieval epics like Old French The Song of Roland were probably performed in quite an analogous manner: sung by solo professional performers to instrumental accompaniment, with only modest levels of character impersonation, and with substantial interaction with (at least originally) a largely male audience.

About the work:
A vast epic tells the history of the Bani Hilal tribe of Bedouin Arabs of Egypt. The earliest parts of their story go back to the 8th and 9th centuries when they moved northward out of the Arabian peninsula, eventually settling in Egypt. The original stories were developed and augmented over hundreds of years, transmitted through performance and in written form; they are still performed in Egypt today by professional singers in cafés and marketplaces. In this part of the epic, the Hilali hero Abu Zayd rescues the royal family of Iraq from their oppressors.

About the genre:
The epic is an ancient genre and is found in almost every culture. It is a long heroic narrative which tells of war and great deeds. Epics are generally composed in verse, and sung from memory or improvised in performance by professional performers with instrumental accompaniment. These narratives are created from traditional elements, commonly without recourse to writing, by poets whose names are often unknown to us. Among the famous traditional epics are the Iliad and the Odyssey, attributed to Homer; the Anglo-Saxon Beowulf; and the Old French Song of Roland. Many known poets adopt epic forms and themes for their literary verse (such as Virgil in his Aeneid).

About the edition/translation:
The video, The Merchant of Art, accompanies a book by Susan Slyomovics, The Merchant of Art: An Egyptian Hilali Oral Epic Poet in Performance, University of California Press, 1987.

About the performer/ensemble:
The performer, Awadallah Abd aj-Jalil Ali, is a professional singer of Hilali epics in Aswan, Egypt (1983).

About the production:
The video The Merchant of Art was filmed in 1983 in Aswan, Egypt, by Prof. Susan Slyomovics, a member of the faculty of the Anthropology Department of the Massachusetts Institute of Technology (2004). A copy of this video is available at the Avery Fisher Center at Bobst Library at New York university. This video is also available on line at http://ocw.mit.edu/ans7870/21a/21a.453/merchantofart.mov

Metamorphoses: Narcissus

About the scene and clip:
This clip is drawn from the story of Narcissus who, having refused to love in return any of the young nymphs who loved him, was cursed by Echo to love in vain. Seeing his reflection in the mirror, he fell in love with himself and died of despair, becoming a flower (the narcissus) in death. The performer has drawn on the use of a mirror and video-recording as props to suggest Narcissus’ self-infatuation.

About the work:
The story of Narcissus is told in Book III of Ovid’s Metamorphoses, a collection of tales of love and other human passions, in which men and women are transformed–“metamorphosed”–into animals, birds, and plants, and live on in these new forms. Some scholars argue that the Metamorphoses is an epic.

About the genre:
The tale, like the epic, is an ancient genre and one found everywhere in the world. Many tales are firmly rooted in oral tradition and are recited or told by amateur and professional storytellers and performers. Other tales are the work of literarily sophisticated authors and are often intended to be read aloud or silently from written texts. Some tales circulate separately, while others are part of collections which may be set in complex frames (as in the case of Ovid’s Metamorphoses, Boccaccio’s Decameron and Chaucer’s Canterbury Tales). There are many sub-groups of tales with specific characteristics; see for example the “lai” and the “fabliau.”

The epic is an ancient genre and is found in almost every culture. It is a long heroic narrative which tells of war and great deeds. Epics are generally composed in verse, and sung from memory or improvised in performance by professional performers with instrumental accompaniment. These narratives are created from traditional elements, commonly without recourse to writing, by poets whose names are often unknown to us. Among the famous traditional epics are the Iliad and the Odyssey, attributed to Homer; the Anglo-Saxon Beowulf; and the Old French Song of Roland. Many known poets adopt epic forms and themes for their literary verse (such as Virgil in his Aeneid).

About the edition/translation:
Adapted from The Metamorphoses of Ovid, trans. A.E. Watts, Berkeley, University of California Press, 1954, Book III, pp.61ff. Original: Ovid, Metamorphoses, ed./trans. Frank Justus Miller, Cambridge, MA, Harvard University Press (Loeb Classical Library), 1976-1977, 2 vols.

About the performer/ensemble:
Adam Jones is a Drama student in the Lee Strasberg Theatre & Film Institute at New York University’s Tisch School of the Arts (2003).

About the production:
This scene was part of a volunteer project on performing Ovid’s Metamorphoses with Prof. Timmie (E.B.) Vitz in fall 2003. This performance took place in September 2003 at the Maison Française of New York University at an informal gathering of medievalists held under the auspices of the Colloquium for Orality, Writing and Culture, co-convenors Prof. Nancy Freeman Regalado and Prof. Vitz. The performance was videoed by NYU-TV.

Silence: Silence’s female identity revealed

About the scene and clip:
In this scene near the end of the romance, Merlin has just revealed to the court that Silence is really a young woman, not a man. As the performer both tells the story and impersonates the different characters, we see Silence shift out of her assumed male role and become a woman. A shawl provides minimal recourse to costume.

About the work:
Silence tells the story of a girl whose parents raise her as a boy so that she can inherit their land. Silence, though inwardly conflicted over her true nature, becomes a successful knight and minstrel and unwittingly attracts the love of the queen. Silence is finally unmasked by the seer Merlin; now a woman, she wins the love of the king. This unusual romance contains major female characters whose names refer to speech (Silence and Euphemie) and the allegorical adversaries, Nature vs. Nurture. The website contains several clips from Silence that demonstrate some of the many different ways in which characters and scenes from this work can be performed.

About the genre:
Medieval romances are typically long narratives of love and adventure in which an aristocratic hero (or occasionally a heroine) proves himself in combat and courtship. Medieval romance arose in France and Anglo-Norman England in the 12th century and spread through Western and even Eastern Europe. Many early romances tell the stories of knights and ladies at King Arthur’s court. In the 12th and 13th centuries, romances are composed in verse (typically octosyllabic rhymed couplets), and are commonly performed aloud from memory by minstrels; romances are also sometimes read aloud. In the 13th century, some romances begin to be written in prose; public and private readings become more frequent.

About the edition/translation:
Slightly modified from A Thirteenth-Century French Romance, Silence, ed./trans. Sarah Roche-Mahdi, East Lansing, MI, Colleagues Press, 1992, pp. 309ff.

About the performer/ensemble:
Justin Fair is a Drama Student in the Atlantic Acting School at New York University’s Tisch School of the Arts (2003).

About the production:
This scene was created as part of an Independent Study with Prof. Timmie (E.B.) Vitz in fall 2003. This performance took place in November 2003 at the Maison Française of New York University at a Roundtable on “New Perspectives on Medieval Narrative,” sponsored by the Colloquium on Orality, Writing and Culture, co-convenors Prof. Nancy Freeman Regalado and Prof. Vitz. The performance was videoed by NYU-TV.

St. Peter and Jongleur: Puppets, 1

About the scene and clip:
This clip is a free adaptation of the entire fabliau [see “about the work”], using puppets and contemporary American show-tunes.

About the work:
This fabliau tells how St. Peter rescued all the souls from hell by winning at dice against a bumbling minstrel who had been left in charge while Satan was busy elsewhere; it may well be a parody of the Harrowing of Hell in which Christ rescued the souls of the just from Hell.

About the genre:
Fabliaux are short comic tales. This narrative genre was extremely popular in the 13th and 14th centuries in France and elsewhere in Europe (Chaucer’s Miller’s Tale is a sophisticated fabliau). Fabliaux almost invariably deal with the passions of lust, gluttony, avarice–and with attempts to trick or deceive others. Characters are typically bourgeois, clerks and monks, or peasants–and often women. The treatment is comic or satirical. But fabliaux vary considerably. Some are extremely vulgar in language and treatment, inviting crude gestures in performance. Other fabliaux are based on puns or wordplay. Many have a moral at the end and some have ethical overtones throughout. A few fabliaux are refined and courtly in language and themes. Many fabliaux are anonymous, but a few are by known poets. Performance styles and strategies for the fabliaux probably varied considerably in the Middle Ages, according to the subject matter and characters, the poet, the performer(s), the occasion, and the kind of audience present.

About the edition/translation:
Abridged and adapted from Fabliaux, Fair and Foul, trans. John DuVal, Medieval and Renaissance Texts and Studies, Binghamton, NY, 1992, pp. 130-139; French edition: “St. Pierre et le jongleur,” inNouveau Recueil des Fabliaux, eds. Willem Noomen and Nico van den Boogaard, Assen: Van Gorcum, Vol. I (1983).

About the performer/ensemble:
Kelly Houlihan graduated in May 2003 from New York University with a major in French.

About the production:
This performance was originally created for “Acting Medieval Literature,” taught by Prof. Timmie (E.B.) Vitz in fall 2001. This clip comes from a performance that took place in September 2003 at the Maison Française of New York University at an informal gathering of medievalists held under the auspices of the Colloquium for Orality, Writing and Culture, co-convenors Prof. Nancy Freeman Regalado and Prof. Vitz. The performance was videoed by NYU-TV.

Tain: Opening Tales

About the scene and clip:
This clip comes from the beginning of The Tain, and tells “How The Tain was found again”; “How Conchobor was begotten, and how he took the kingship of Ulster”; and “The pangs of Ulster.” The performer tells the stories and also impersonates the various characters.

About the work:
The Tain is an 8th-century collection of heroic tales from Ulster which tell (among other stories) of a great cattle raid.

About the genre:
The Tain is in part a collection of stories and in part an epic; as its translator Thomas Kinsella says: “It is Ireland’s nearest approach to a great epic.” The Tain is an epic in its emphasis on battle and heroism; it is a collection of tales primarily by its episodic structure.

The epic is an ancient genre and is found in almost every culture. It is a long heroic narrative which tells of war and great deeds. Epics are generally composed in verse, and sung from memory or improvised in performance by professional performers with instrumental accompaniment. These narratives are created from traditional elements, commonly without recourse to writing, by poets whose names are often unknown to us. Among the famous traditional epics are the Iliad and the Odyssey, attributed to Homer; the Anglo-Saxon Beowulf; and the Old French Song of Roland. Many known poets adopt epic forms and themes for their literary verse (such as Virgil in his Aeneid).

The tale, like the epic, is an ancient genre and one found everywhere in the world. Many tales are firmly rooted in oral tradition and are recited or told by amateur and professional storytellers and performers. Other tales are the work of literarily sophisticated authors and are often intended to be read aloud or silently from written texts. Some tales circulate separately, while others are part of collections which may be set in complex frames (as in the case of Ovid’s Metamorphoses, Boccaccio’s Decameron and Chaucer’s Canterbury Tales). There are many sub-groups of tales with specific characteristics; see for example the “lai” and the “fabliau.”

About the edition/translation:
The Tain, trans. Thomas Kinsella, Oxford, Oxford University Press/Dublin, Dolmen Press, 1969, pp. 1-8. Original: Tain Bo Cuailnge in The Book of Leinster, formerly Lebar na Nuachongbala, ed. R.I. Best, Osborn Bergin and M.A. O’Brien, Dublin, Dublin Institute for Advanced Studies, 1954-.

About the performer/ensemble:
Gina Guadagnino graduated from New York University in May 2003 with a major in English; she minored in Medieval and Renaissance Studies and Irish Studies.

About the production:
This performance is one of a series done under the direction of Prof. Vitz in spring and fall 2003. This clip comes from a performance that took place in September 2003 at the Maison Française of New York University at an informal gathering of medievalists held under the auspices of the Colloquium for Orality, Writing and Culture, co-convenors Prof. Nancy Freeman Regalado and Prof. Timmie (E.B.) Vitz. The performance was videoed by NYU-TV.